TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • BP Resources Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Terme(s)-clé(s)
  • Ressources BP Canada

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1988-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Terme(s)-clé(s)
  • Crown Seafood Limited
  • Crown Seafood

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Terme(s)-clé(s)
  • Crown Seafood Limited
  • Crown Seafood

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Trade
OBS

ECLAC [Economic Commission for Latin America and the Caribbean]/SELA [Latin American Economic System]/ALADI (Latin American Integration Association); first annual meeting was held at Quito, Ecuador, on October 10-11, 1994.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Comercio
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1986-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Ensemble délimité de places assises ou couchées à bord d'un train, qui doivent âtre affectées en priorité à des personnes voyageant avec leur voiture.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1997-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
CONT

En haut de gamme, le modèle 10-SP et le modèle 30 (respectivement 512 Ko et 1 Mo de mémoire vive) sont plus précisément destinés aux stations de travail scientifiques (processeur additionnel à virgule flottante, Fortran 77).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2016-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Examinations and Competitions (Education)
OBS

EQAO: Education Quality and Accountability Office

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Docimologie
OBS

OQRE : Office de la qualité et de la responsabilité en éducation

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2005-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Rights and Freedoms
OBS

Titles and abbreviation confirmed by the association.

OBS

CARAL (Canadian Abortion Rights Action League) is Canada's pro-choice, volunteer organization working to ensure that all women have total reproductive freedom to exercise the right to safe, accessible abortion. Pro-choice abortion information includes CARAL projects and activities. Abortion facts, stats and news - many links to clinics, counselling, access to abortion, legal, political and health issues, publications, research, newsletter and action alerts.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Droits et libertés
OBS

Appellations et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1991-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

Systematic error. ... Examples: constant systematic error: error which results from a weighing by means of a weight whose mass is taken to be equal to its nominal mass of 1 kg whereas its conventional true mass is 1.010 kg. Error which results from using, at an ambient temperature of 20°C, a rule gauged at 0°C without introducing a suitable correction. Error which results from the use of a thermoelectric thermometer whose circuit suffers from parasitic thermoelectric effects.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

Erreur systématique. (...) Exemples : Erreurs systématiques constantes : Erreur qui résulte du pesage à l'aide d'un poids dont la masse est supposée égale à sa masse nominale de 1 kg tandis que sa masse vraie conventionnelle est de 1,010 kg, erreur qui résulte du fait que l'on se sert, à une température ambiante de 20°C, d'une règle calibrée à 0°C sans introduire de correction convenable, erreur qui résulte de ce que, dans le circuit d'un thermomètre thermoélectrique, se produisent des forces thermoélectriques parasites.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
PSC 558
code de formulaire
OBS

Form (number PSC 558) sponsored by the Public Service Commission.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
PSC 558
code de formulaire
OBS

Formule (numéro PSC 558) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

technicien de l'aéronautique; technicienne de l'aéronautique : titres à éviter, car ils sont plutôt les équivalents d'«aeronautics technician».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :